Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
POESIA MUNDIAL EM PORTUGUÊS

PAUL DÉROULÈDE
França )

 

Paul Déroulède (2 de setembro de 1846 - 30 de janeiro de 1914) foi um autor e político francês , um dos fundadores da nacionalista Liga dos Patriotas .

Déroulède nasceu em Paris. Publicou-se primeiro como poeta na revista Revue nationale , com o pseudônimo de "Jean Rebel". Em 1869 produziu, no Théâtre Français , um drama de um ato em verso chamado Juan Strenner . [1]

No início da Guerra Franco-Prussiana, ele se alistou como soldado raso, mas foi ferido e feito prisioneiro na Batalha de Sedan . Ele foi enviado para Breslau (agora Wrocław), mas escapou. Ele então serviu com os generais Antoine Chanzy e Charles Denis Bourbaki , participou da desastrosa retirada deste último para a Suíça e lutou contra a Comuna de Paris . Depois de ser promovido a tenente, foi forçado por um acidente a se aposentar do exército. [2] [3]

Em 1872, publicou uma coleção de poemas patrióticos (Chants du soldat ), que gozou de grande popularidade. Isto foi seguido em 1875 por outra coleção, Nouveaux Chants du soldat . Em 1877, ele produziu um drama em verso chamado L'Hetman , que teve um sucesso moderado devido ao fervor patriótico de seus sentimentos. Para a exposição de 1878, ele escreveu um hino, Vive la France , que foi musicado por Charles Gounod . Em 1880 seu drama em verso, La Moabite , que havia sido aceito pelo Théâtre Français, foi censurado por motivos religiosos.

https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Paul_D%C3%A9roul%C3%A8de?_x_tr_sl=en&_x_tr_tl=pt&_x_tr_hl=pt-BR&_x_tr_pto=sc 

 

CLÁSSICOS JACKSON – VOLUME XXXIX  POESIA 2º. Volume. Seleção de ARY MESQUITA.  São Paulo, SP: W. M. Jacson Inc., 1952.  293 p.  encadernado.         14 x 21,5 cm         Ex. bib. Antonio Miranda 

 

        O CORNETEIRO

des CHANTS DU SOLDAT

 

            (Tradução de ARY DE MESQUITA )


O ar é puro, é larga a estrada,
Soa o toque da avançada
E vão cantando os soldados,
E lá, no fim, na colina,
A massa enorme se inclina
Dos contrários enraivados.

O corneteiro é um valente
Que encara a luta fremente
Como caça de perdizes;
Ele viu muita peleja,
E tem o peito, que arqueja,
Coberto de cicatrizes.

Dirige sempre os combates,
Mas nunca ouviram rebates
Mais ferozes que os de então,
E ao som que a corneta lança,
Palpita n´alma a esperança,
Coragem no coração.

E o largo esquadrão corria
Por entre a fuzilaria,
No seu ímpeto guerreiro,
Até que sopra a corneta
O sinal da baioneta,
E escalam todos o outeiro.

Em dando o toque da carga,
Vem, reboando, uma descarga,
Mal ferido o derrubar,
Mas num gesto sublimado,
Assim mesmo ensanguentado,
Toca, toca, sem cessar!

O sangue cai das feridas,
Mas a mão que as tem premidas
A morte retarda um pouco;
E dos seus alucinado,
Precipitando os soldados,
Toca, toca, como um louco.

Ei-lo ali, no chão, caído,
Caído no chão querido,
No chão querido a sangrar,
E na boca ensanguentada
Colando a corneta amada,
Toca, toca, sem cessar!

Depois ele vê seu bando
Ir pouco a pouco avançando...
Depois ele o vê vencer...
Depois... se escuta um gemido...
Ele deixa-se morrer.

 

*

VEJA E LEIA outros poetas do MUNDO em Português em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html

Página publicada em maio de 2023


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar